HISTOIRE DES VAUDOIS.
II1e
LA NOBLA LEYCZON
ou
LA NOBLE LEÇON.
LA NOBLE LEÇON
On propose seulement quelques changements mis
entre parenthèses.
- 1 O frères, écoutez une noble
leçon :
- 2 Souvent devons veiller et être en oraison
- 3 Car nous voyons ce monde être près de
sa chute (son terme)
- 4 Moult curieux (soigneux) devrions être de
bonnes oeuvres faire
- 5 Car nous voyons ce monde de la fin approcher.
- 6 Bien a mille et cent ans accomplis
entièrement
- 7 Que fut écrite l'heure que nous sommes au
dernier temps
- 8 Peu nous devrions convoiter, car nous sommes au
reste.
- 9 Chaque jour voyons les signes venir à
accomplissement
- 10 Accroissement de mal et diminution de bien.
- 11 Ceci sont les périls que l'Écriture
dit :
- 12 L'Évangile ceci raconte, et saint Paul
aussi
- 13 Que nul homme qui vive ne peut savoir sa fin
- 14 Pour cela devons plus (jamais) craindre, car nous
ne sommes certains
- 15 Si la mort nous prendra ou aujourd'hui ou demain
- 16 Mais quand viendra Jésus au jour du
jugement
- 17 Un chacun recevra pour entier paiement,
- 18 Et ceux qui auront fait mal et qui auront fait
bien.
- 19 Mais l'Écriture dit, et nous croire cela
devons
- 20 Que tous hommes du monde par deux chemins
tiendront
- 21 Les bons iront en gloire et les méchants au
tourment.
- 29. Mais celui qui ne croira en ce partage -
- 23 Qu'il regarde l'Écriture du fin
commencement
- 21 Depuis qu'Adam fut formé jusqu'au temps
présent
- 25 Là pourra trouver, s'il aura entendement,
- 26 Que peu sont les sauvés, à voir le
restant.
- 27 Mais chacune personne, laquelle veut bien
opérer,
- 28 Le nom de Dieu le Père doit être au
commencer,
- 29 Et appeler en aide le sien glorieux Fils cher,
- 30 Fils de sainte Marie,
- 31 Et le Saint-Esprit, afin qu'il nous donne bonne
voie.
- 32 Ces trois, la sainte Trinité,
- 33 Comme un Dieu doivent être honorés
(priés)
- 31 Plein de toute sagesse et de toute puissance et de
toute bonté.
- 35 Celui-ci devons souvent prier et requérir
- 36 Que nous donne force encontre l'ennemi,
- 37 Que nous le puissions vaincre devant la notre fin,
- 38 C'est-à-dire le monde et le diable et la
chair,
- 39 Et nous donne sagesse accompagnée de
bonté,
- 40 Que nous puissions connaître la voie de
vérité,
- 41 Et garder pure l'âme que Dieu nous a
donnée,
- 42 L'âme et le corps en voie de charité,
- 43 Ainsi que nous aimons la sainte Trinité
- fil Et le prochain, car Dieu cela a commandé
- 45 Non-seulement celui qui nous fait bien, mais celui
qui nous fait mal,
- 46 Et avoir ferme espérance au Roi
céleste
- 47 Que à la fin nous auberge au sien glorieux
hôtel
- 48 Mais celui qui ne fera ce qui se contient en cette
leçon
- 49 N'entrera en la sainte maison.
- 50 Mais cela est de grief (difficile) tenir à
la méchante gent
- 51 Lesquels aiment trop l'or et l'argent,
- 52 Et ont les promesses de Dieu en mépris,
- 53 Et qui ne gardent la loi et les commandements
- 54 Ni la laissent garder à aucune bonne gent,
- 55 Mais selon leur pouvoir, y font empêchement.
- 56 Et pourquoi est ce mal entre humaine gent.
- 57 Parce que Adam pécha du fin commencement,
- 58 Car il mangea de la pomme outre défense,
- 59 Et aux autres germa le grain de mauvaise semence
- 60 Et acquit à soi mort et aux autres
successeurs.
- 61 Bien pouvons dire que là eut mauvais
morceau (bouchée)
- 62 Mais Christ a racheté les bons par la
sienne passion,
- 63 Mais pour cela nous trouvons en cette leçon
- 64 Que Adam fut mécréant à Dieu
le sien créateur
- 65 De ceci pouvons voir que maintenant sont faits
pires,
- 66 Vu qu'ils abandonnent Dieu le Père
tout-puissant,
- 67 Et croient aux idoles à leur
détriment (destruction)
- 68 Ce que défend la loi qui fut du
commencement,
- 69 Loi de nature s'appelle, commune à toute
gent,
- 70 Laquelle Dieu plaça au coeur de son premier
formé
- 71 De pouvoir faire mal on bien lui donna franchise :
- 72 Le mal lui a défendu, le bien lui a
commandé :
- 73 Ceci pouvez vous bien voir qu'il a
été mal gardé,
- 71 Vu que avons laissé le bien, et le mal
avons ouvré (opéré),
- 75 Comme fit Caïn, le premier fils d'Adam,
- 76 Qui occit son frère Abel sans aucune
raison,
- 77 Mais parce qu'il était bon
- 78 Et avait sa foi au Seigneur et non à
créature
- 79 Ainsi pouvons prendre exemple de la loi de nature
- 80 Laquelle avons corrompue, passé avons la
mesure
- 81 Péché avons au Créateur et
offensé à la créature.
- 82 Noble loi était celle, laquelle Dieu nous
donna,
- 83 Au coeur d'un chacun homme écrite la posa,
- 84 Afin qu'il l'eût et gardât et
enseignât droiture,
- 85 Aimât Dieu en son coeur sur toute
créature
- 86 Et craignît et servît, n'y posât
mesure,
- 87 Vu que n'est trouvé en la sainte
Écriture
- 88 Gardât ferme le mariage, ce noble pacte;
- 89 Eût paix avec les frères et
aimât toute autre gent,
- 90 Haït orgueil et aimât humilité,
- 91 Et fît aux autres comme voudrait être
fait à soi;
- 92 Et s'il faisait le contraire, qu'il en fût
puni.
- 93 Peu furent ceux qui la loi bien gardèrent,
- 91 Et nombreux furent ceux qui la loi
transgressèrent
- 95 Et le Seigneur abandonnèrent, ne donnant
à lui honneur,
- 96 Mais crurent au démon et à la sienne
tentation :
- 97 Beaucoup (trop) aimèrent le monde, et peu
le paradis
- 98 Et servirent au corps beaucoup plus qu'à
l'esprit ;
- 99 Pour cela nous trouvons que plusieurs en sont
péris.
- 100 Ainsi (ici) se peut reprendre tout homme qui dit
- 101 Que Dieu ne fit les gens pour laisser eux
périr ;
- 102 Mais garde soi un chacun afin que n'arrive comme
à eux,
- 103 Que le déluge vînt et
détruisît les félons.
- 101 Mais Dieu fit faire arche en laquelle il enferma
les bons
- 105 Tant fut augmenté le mal et le bien
diminué
- 106 Qu'en tout le monde ne se trouve sinon huit
sauvés:
- 107 Grand exemple pouvons prendre en cette sentence
- 108 Que nous nous gardions de mal et fassions
pénitence.
- 109 Vu que Jésus-Christ a dit, et en saint Lue
est écrit,
- 110 Que tous ceux qui ne la feront périront
tous;
- 111 Mais ceux qui échappèrent, Dieu
leur fit promesse
- 112 Que jamais en eau ne périra le monde,
- 113
Ceux-là s'augmentèrent et furent
multipliés ;
- 114 Du bien que Dieu leur fit peu furent
mémoratifs (souvenants)
- 115 Mais eurent tant peu de foi et tant grande peur,
- 116 Qu'ils ne crurent bien au dit de leur Seigneur,
- 117 Mais craignaient que les eaux noyassent encore le
monde
- 118 Et dirent de faire tour pour réduire soi
là,
- 119 Et bien la commencèrent selon ce qui est
écrit,
- 120 Et disaient de faire elle et si large et si haute
et si grande
- 121 Qu'elle parvînt jusqu'au ciel, mais ne
purent faire autant,
- 122 Vu qu'elle déplut à Dieu, et leur
en fit mine ( semblant).
- 123 Babylone avait nom cette grande cité,
- 124 Et maintenant est dite confusion pour la sienne
méchanceté.
- 125 Alors était un langage entre toute la
gent,
- 126 Mais afin qu'ils ne s'entendissent Dieu fit
dispersion,
- 127 Afin qu'ils ne fissent la tour qu'ils avaient
commencée.
- 128 Les langages furent par tout le monde
répandus.
- 129 Après péchèrent
grièvement, abandonnant la loi, c. à d. la
loi de nature,
- 130 Comme se peut prouver par la sainte
Écriture
- 131 Vu que cinq cités périrent,
lesquelles faisaient le mal
- 132 En feu et en soufre Dieu les condamna
- 133 Il détruisit les félons et les bons
délivra
- 134 Ce fut Loth et ceux de son hôtel que l'ange
en tira
- 135 Quatre furent par nombre, mais l'un se condamna,
- 136 Ce fut la femme parce qu'elle regarda contre
défense.
- 137 Ici a grand exemple à toute humaine gent
- 138 Qu'ils se doivent garder de ce que Dieu
défend.
- 139 En ce temps fut Abraham, homme plaisant à
Dieu,
- 140 Et engendra un patriarche dont furent les Juifs
- 141 Noble gent furent ceux-là en la crainte de
Dieu
- 142 En Égypte habitèrent entre autre
méchante gent
- 143 Là furent opprimés et contraints
par longtemps,
- 144 Et crièrent au Seigneur, et il leur
transmit Moyse,
- 145 Et délivra son peuple et détruisit
l'autre Sent :
- 146 Par la mer Rouge passèrent, comme par
belle issue (beau sec);
- 147 Mais les ennemis d'eux, lesquels les
poursuivaient, y (ils) périrent tous.
- 148 Plusieurs autres signes Dieu au sien peuple fit;
- 119 Il les nourrit quarante ans au désert, et
leur donna la loi
- 150 En deux tables de pierre la transmit par Moyse :
- 151 Et trouvèrent là (elle) y
écrite et ordonnée noblement.
- 152 Un maître (seigneur) démontre
être à toute gent,
- 153 Et celui-là dussent croire et aimer de
tout leur coeur,
- 154 Et craindre et servir jusqu'au jour
de la fin
- 155 Et un chacun aimât le prochain comme soi
- 156 Conseillassent les veuves, et les orphelins
soutenir,
- 157 Aubergeassent les pauvres, et les nus
revêtir,
- 158 Nourrissent les affamés et les errants
dirigeassent,
- 159 Et la loi de lui très-fort dussent garder;
- 160 Et aux gardants promit le règne
céleste.
- 161 Le service des idoles leur mit en défense,
- 162 Homicides, adultères et toute fornication,
- 163 Mentir et parjurer et fausse promesse (garantie)
- 164 Usure et rapine et mauvaise convoitise,
- 165 Ensuite avarice et toute félonie;
- 166 Aux bons promit vie, et les méchants
tuait.
- 167 Alors était justice en la sienne
seigneurie,
- 168 Car ceux qui transgressaient et faisaient
méchamment
- 169 Étaient tués et détruits
sans pardon ;
- 170 Mais l'Écriture dit, et beaucoup est
manifeste,
- 171 Que trente mille furent les restés au
désert,
- 172 Trente mille et plus, selon que dit la loi,
- 173 lis furent tués de glaives, de feu et de
serpents,
- 171 Et plusieurs autres périrent de
l'extermination,
- 175 La terre se divisa, et les reçut l'enfer.
- 176 Ainsi nous nous pouvons reprendre de notre grand
assoupissement.
- 177 Mais ceux qui firent bien le plaisir du Seigneur
- 178 Héritèrent la terre de promission.
- 179 Beaucoup fut de noble gent en cette façon,
- 180 Comme fut David et le roi Salomon,
- 181 Isaïe, Jérémie et beaucoup
autres hommes,
- 182 Lesquels combattaient pour la loi et faisaient
défense,
- 183 Un peuple était à Dieu choisi de
tout le monde :
- 181 Les ennemis qui les poursuivaient étaient
plusieurs d'entour;
- 185 Grand exemple pouvons prendre en cette
leçon :
- 186 Quand ils gardaient la loi et les commandements,
- 187 Dieu combattait pour eux encontre l'autre gent;
- 188 Mais quand ils péchaient et faisaient
méchamment,
- 189 Ils étaient tués et détruits
et pris de l'autre gent ;
- 190 Tant fut égaré (étendu) le
peuple et plein de grande richesse
- 191 Qu'il va détourner les pas (lever le pied)
encontre son Seigneur;
- 192 C'est pourquoi nous trouvons en cette
leçon
- 193 Que le roi de Babylone les mit en sa prison:
- 191 Là furent. opprimés et
pressés (sous contrainte) par longtemps
- 195 Et
crièrent au Seigneur avec le coeur repentant :
- 196 Alors (c'est pourquoi) les ramena en
Jérusalem,
- 197 Peu furent les obéissants qui
gardèrent (gardassent) la loi
- 198 Et eussent la crainte «offenser le leur roi
;
- 199 Mais y eut aucune (quelque) gent pleins de si
grande fausseté
- 200 Ce furent les pharisiens et les autres
écrivains;
- 201 Qu'ils gardassent la loi beaucoup était
d'apparence
- 202 Afin que la gent cela vissent, pour être
plus honorés
- 203 Mais peu vaut cet honneur qui bientôt vient
à chute (fin)
- 204 Ils persécutaient les saints et les justes
et les bons ;
- 205 Avec pleurs et avec gémissement priaient
le Seigneur
- 206 Qu'il descendit en terre pour sauver ce monde,
- 207 Car tout l'humain lignage allait à
perdition.
- 208 Alors (c'est pourquoi) Dieu transmit l'ange
à une noble demoiselle le lignage de roi;
- 209 Noblement la salue, car cela appartenait à
elle
- 210 Ensuite lui dit : « Ne crains, Marie,
- 211 Car le Saint-Esprit est en ta compagnie
- 212 De toi naîtra fils que appelleras
Jésus ;
- 213 Il sauvera son peuple de ce qu'il a
offensé. »
- 214 Neuf mois le porta au sien ventre la vierge
glorieuse,
- 215 Mais afin qu'elle ne fût pas reprise, de
Joseph fut épouse
- 216 Pauvre était notre Dame et Joseph aussi ;
- 217 Mais cela devons croire, car l'Évangile le
dit
- 218 Qu'en la crèche le posèrent quand
fut né l'enfant,
- 219 De langes l'enveloppèrent, pauvrement fut
aubergé
- 220 Ainsi (ici ) se peuvent reprendre les convoiteux
et les avares
- 221 Qui d'amasser or ne se veulent cesser:
- 222 Plusieurs miracles furent, quand fut né le
Seigneur,
- 223 Car Dieu transmit (envoya) l'ange annoncer aux
pasteurs (pâtres),
- 224 Et en Orient apparut une étoile aux trois
barons ;
- 225 Gloire fut donnée à Dieu au ciel,
et en terre paix aux bons
- 226 Mais avant un peu (petit) souffrit
persécution
- 227 Mais l'enfant croissait par grâce et par
âge
- 228 Et en sagesse divine en laquelle il était
enseigné
- 229 Et appela douze apôtres lesquels sont bien
nommés
- 230 Et voulut changer la loi qu'auparavant avait
donnée
- 231 Il ne la changea pas, vu qu'elle fut
abandonnée,
- 232 Mais la renouvela, vu qu'elle fut mal
gardée.
- 233 Et reçut le baptême pour donner
sauvement (salut)
- 234 Et dit aux apôtres que baptisassent la
gent;
- 235 Car alors (aussi) commençait le
renouvellement.
- 236 Bien défend la loi vieille
forniquer et adultérer,
- 237 Mais la nouvelle reprend voir et convoiter :
- 238 La loi vieille octroie de rompre le mariage,
- 239 Et que carte de répudiation se dut donner
;
- 240 Mais la nouvelle dit de ne pas prendre la
laissée,
- 241 Et que personne ne sépare ce que Dieu a
ajusté (joint
- 242 La loi vieille maudit le ventre qui fruit da pas
porté,
- 243 Mais la nouvelle conseille garder
virginité
- 244 La loi vieille défend seulement parjurer,
- 245 Mais la nouvelle dit à tout point
(à l'avenir) non jurer,
- 246 Et que plus de oui ou de non ne soit en ton
parler :
- 247 La loi vieille commande combattre les ennemis et
rendre mal pour mal;
- 248 Mais la nouvelle dit : «Ne te veuille
venger,
- 249 Mais laisse la vengeance au Roi céleste,
- 250 Et laisse vivre en paix ceux qui te feront mal,
- 251 Et trouverez (trouveras) pardon du Roi
céleste. »
- 252 La loi vieille dit : « Aime les tiens amis,
et aurez (auras) en haine les ennemis. »
- 253 Mais la nouvelle dit : « Ne ferez (feras)
plus ainsi,
- 251 Mais aimez les vôtres ennemis et faites
bien à ceux lesquels haïront vous,
- 255 Et priez pour les persécutants et les
accusants vous. »
- 256 La loi vieille commande punir les malfaisants ;
- 257 Mais la nouvelle dit: « Pardonne à
toute gent,
- 258 Et trouverez (trouveras) pardon du Père
tout-puissant
- 259 Car si tu ne pardonnes, n'aurez (non auras)
sauvement. »
- 260 Aucun ne doit occire ni haïr aucune gent
- 261 Soins (pas même) ni simple ni pauvre ne
devons mépriser,
- 262 Ni tenir vil l'étranger qui vient d'autre
pays,
- 263 Car en ce monde nous sommes tous pèlerins:
- 264 Mais parce que nous sommes tous frères,
devons tous Dieu servir.
- 265 C'est la loi nouvelle que Jésus-Christ a
dit que nous devons garder
- 266 Et appela les siens apôtres et fit à
eux commandement
- 267 Que allassent par le monde et enseignassent la
gent,
- 268 Juifs et Grecs prêchassent et toute humaine
gent
- 269 Et donna à eux pouvoir sur les serpents,
- 270 Chassassent les demons et guérissent les
infirmes,
- 271 Ressuscitassent les morts et purifiassent les
lépreux
- 272 Et fissent aux autres comme il avait fait
à eux
- 273 D'or ni &argent ne fussent possédant,
- 271 Mais avec vivre (vie) et vêtement se
tinssent contents
- 275 Aimassent soi entre eux et eussent bonne paix :
- 276 Alors (ainsi donc) leur promit le règne
céleste,
- 277 Et à ceux qui tiendront
pauvreté spirituelle ;
- 278 Mais qui saurait quels sont, ils seraient
tôt nombrés,
- 279 Qui veulent (veuillent) être pauvres par
propre volonté.
- 280 De ce qui était à venir il leur va
annoncer,
- 281 Comme (ainsi) il devait mourir et puis
ressusciter,
- 282 Et leur dit les signes et les
démonstrations
- 283 Qui (lesquels) devaient venir avant la fin
- 28.1 Plusieurs belles paraboles (similitudes) dit
à eux et a la gent
- 285 Lesquelles furent écrites au Nouveau
Testament.
- 286 Mais, si Christ voulons aimer et suivre sa
doctrine,
- 287 Nous convient à veiller et lire
l'Écriture.
- 288 Là nous pourrons trouver, quand nous
aurons lu,
- 289 Que seulement pour faire bien Christ fut
persécuté
- 290 Il ressuscitait les morts par divine vertu,
- 291 Et faisait voir les aveugles qui oncques
n'avaient vu
- 292 Il purifiait les lépreux et les sourds
faisait ouïr,
- 293 Et chassait les démons, faisant toutes
vertus;
- 294 Et quand il faisait plus de bien, plus
était persécuté
- 295 C'étaient les pharisiens qui le
poursuivaient
- 296 Et ceux du roi Hérode et l'autre gent du
clergé
- 297 Car ils avaient envie parce que la gent le
suivait
- 298 Et parce que la gent croyait en lui et en les
siens commandements
- 299 Pensèrent lui occire et faire le
traiteusement (la trahison)
- 300 Et parlèrent à Juda, et tirent avec
lui convention
- 301 Que s'il le leur livrait, il aurait trente
pièces d'argent,
- 302 Et Judas fut convoiteux et fit la tradition,
- 303 Et livra son Seigneur entre la méchante
gent.
- 301 Les Juifs furent ceux qui le crucifièrent;
- 305 Les pieds et les mains fortement lui
clouèrent,
- 306 Et couronne d'épines en la tête lui
posèrent ;
- 307 Disant à lui plusieurs reproches ils le
blasphémèrent
- 308 Il dit qu'il avait soif, de fiel et d'acide
(vinaigre) l'abreuvèrent.
- 309 Tant furent les tourments amers et douloureux
- 310 Que l'âme partit du corps pour sauver les
pécheurs.
- 311 Le corps resta là pendu haut en la croix
- 312 Au milieu de deux larrons.
- 313 Quatre plaies lui firent sans les autres coups,
- 314 Puis lui firent la cinquième pour faire le
complément
- 315 Car un des cavaliers vint et lui ouvrit le
côté ;
- 316 Alors (aussi) sortit sang et eau ensemble
mêlé.
- 317 Tous les apôtres fuirent, mais un y
retourna,
- 318 Et était là avec les Maries
debout près la croix.
- 319 Grande douleur avaient tous, mais notre Dame plus
grande
- 320 Quand elle voyait son Fils mort, nu, en
souffrance sur la croix.
- 321 Des bons fut enseveli, et gardé des
félons ;
- 322 Et tira les siens d'enfer et ressuscita au
troisième jour,
- 323 Et apparut aux siens comme il avait dit à
eux.
- 321 Alors eurent grande joie quand ils virent le
Seigneur,
- 325 Et furent confortés, car auparavant
avaient grand peur,
- 326 Et demeura (conversa) avec eux jusqu'au jour de
l'ascencion.
- 327 Alors monta en gloire le notre Sauveur,
- 328 Et dit à les siens apôtres et aux
autres enseignants
- 329 Que jusqu'à la fin du monde serait
toujours avec eux.
- 330 Mais quand vint à Pentecôte, se
ressouvint d'eux,
- 331 Et leur transmit le Saint-Esprit, lequel est
consolateur
- 332 Et enseigna les apôtres par divine
doctrine,
- 333 Et surent les langages et la sainte
Écriture.
- 331 Alors leur souvint de ce qu'il avait dit,
- 335 Sans crainte parlaient de la doctrine de Christ
- 336 Juifs et Grecs prêchaient, faisant
plusieurs miracles,
- 337 Et les croyants baptisaient au nom de
Jésus-Christ.
- 338 Alors fut fait un peuple de nouveaux convertis:
- 339 Chrétiens furent nommés, parce
qu'ils croyaient en Christ.
- 340 Mais cela trouvons que l'Écriture dit,
- 311 Très-fort les poursuivaient Juifs et
Sarrasins
- 312 Mais tant furent forts les apôtres en la
crainte du Seigneur,
- 313 Et les hommes et les femmes qui étaient
avec eux
- 344 Que pour eux ne laissaient ni leurs faits ni
leurs dits,
- 345 Tant que plusieurs en occirent comme ils avaient
Jésus-Christ
- 316 Grands furent les tourments selon ce qui est
écrit,
- 347 Seulement parce qu'ils démontraient la
voie de Jésus-Christ;
- 348 Mais lesquels les poursuivaient ne leur
était de tant mal crainte,
- 349 Car ils n'avaient la foi de notre Seigneur
Jésus-Christ,
- 350 Comme de ceux qui cherchent ores accusation et
qui persécutent tant,
- 351 Que chrétiens doivent être, mais mal
en font semblant,
- 352 Mais en cela se peuvent reprendre ceux qui
persécutent et conforter les bons;
- 353 Car ne se trouve en Écriture sainte ni par
raison
- 354 Que les saints persécutassent aucun ni
missent en prison
- 355 Mais après les apôtres furent
quelques docteurs
- 356 Lesquels montraient la voie de Christ, le notre
Sauveur.
- 357 Mais encore s'en trouve aucuns au temps
présent,
- 358 Lesquels sont manifestes à très-peu
de la gent,
- 359 La voie de Jésus-Christ
très-fort voudraient montrer,
- 360 Mais tant sont persécutés
qu'à peine le peuvent faire
- 361 Tant sont les faux chrétiens
aveuglés par erreur,
- 362 Et beaucoup plus que les autres ceux qui doivent
être pasteurs,
- 363 Vu qu'ils persécutent et tuent ceux qui
sont meilleurs
- 361 Et laissent en paix les faux et les trompeurs !
- 365 Mais en cela se peut connaître qu'ils ne
sont bons pasteurs,
- 366 Car ils n'aiment les brebis sinon pour la toison
- 367 Mais l'Écriture dit, et nous le pouvons
voir,
- 368 Que si y en a aucun (quelqu'un) bon qui aime et
craigne Jésus-Christ,
- 369 Qui ne veuille maudire ni jurer ni mentir,
- 370 Ni adultérer Di occire ni prendre de
l'autrui,
- 371 Ni venger soi de les siens ennemis,
- 272 Ils disent qu'est Vaudois et digne de punir,
- 373 Et lui trouvent accusation en mensonge et
tromperie.
- 374 Ainsi ils pourraient ôter ce qu'il a de son
juste chagrin
- 375 Mais fortement se conforte celui qui souffre pour
l'amour du Seigneur;
- 376 Car le royaume du ciel lui sera
apprêté au partir de ce monde
- 377 Alors (aussi) aura grande gloire s'il a en
déshonneur
- 378 Mais en cela est manifeste la
méchanceté d'eux
- 379 Vu que qui veut maudire et mentir et jurer,
- 380 Prêter à usure et occire et
adultérer,
- 381 Et venger soi de ceux qui lui font mal,
- 382 Ils disent qu'il est prud'homme, et loyal homme
renommé
- 383 Mais à la fin se garde qu'il ne soit
trompé :
- 384 Quand le mal le presse tant qu'a peine peut
parler,
- 385 Il demande le prêtre et se veut confesser;
- 386 Mais, selon l'Écriture, il a trop
tardé, laquelle dit
- 387 « Sain et vif te confesse et n'attends
à la fin. »
- 388 Le prêtre lui demande s'il a aucun
péché
- 389 Deux mots ou trois répond et tôt a
dépêché.
- 390 Bien lui dit le prêtre qu'il ne peut
être absous,
- 391 S'il ne rend tout l'autrui et amende les siens
torts.
- 392 Mais quand il ouit (entend) ceci il a grand
pensement,
- 393 Et pense entre soi que, s'il rend
entièrement,
- 391 Quoi restera aux siens enfants, et que dira la
gent
- 395 Et commande aux siens enfants, qu'ils amendent
les siens torts,
- 396 Et fait pacte avec le prêtre afin qu'il
puisse être absous:
- 397 S'il a cent livres de l'autrui ou encore deux
cents,
- 398 Le prêtre l'acquitte pour cent sols ou
encore pour moins
- 399 Et lui fait réprimande et lui promet
pardon ;
- 400 Qu'il fasse dire messe pour lui et pour les
siens pères,
- 401 Et leur promet pardon soit à juste, ou
soit à félon ;
- 402 Alors (en conséquence) lui pose la main
sur la tête
- 403 Quand il lui donne plus, lui fait plus grande
fête,
- 404 Et lui fait entendement qu'il est moult bien
absous
- 405 Mais mal sont indemnisés ceux de qui il a
eu les torts.
- 406 Mais il sera trompé en telle absolution ;
- 407 Et celui qui le fait croire y pèche
mortellement.
- 408 Mais j'ose le dire, car se trouve en vrai,
- 409 Que tous les papes qui furent de Sylvestre
jusqu'à celui-ci
- 410 Et tous les cardinaux, et tous les
évêques, et tous les abbés,
- 411 Tout ceux-là ensemble n'ont tant de
pouvoir
- 412 Qu'ils puissent pardonner un seul
péché mortel.
- 413 Seulement Dieu pardonne, vu qu'autre ne le peut
faire.
- 414 Mais ceci doivent faire ceux qui sont pasteurs:
- 415 Prêcher doivent le peuple et être en
oraison,
- 416 Et paître eux souvent de divine doctrine,
- 417 Et châtier les péchants, donnant
à eux discipline,
- 418 C'est vrai avertissement qu'ils aient repentance
;
- 419 Purement se confessent sans aucun manquement,
- 420 Et qu'ils fassent pénitence, en la vie
présente,
- 421 De jeûner, faire aumônes et prier
avec coeur bouillant
- 422 Car par ces choses trouve l'âme sauvement
- 423 De nous mauvais chrétiens lesquels avons
péché
- 421 La loi de Jésus-Christ avons
abandonné,
- 425 Car n'avons crainte ni foi ni charité
- 426 Repentir nous convient et n'y devons tarder
- 427 Avec pleurs et avec repentance nous convient
amender
- 428 L'offense que avons faite par trois
péchés mortels,
- 429 Par convoitise d'oeil, et par plaisir de chair,
- 430 Et par orgueil de vie par quoi nous avons fait
les maux
- 431 Car par cette voie nous devons suivre et tenir,
- 432 Si nous voulons aimer et suivre
Jésus-Christ
- 433 Pauvreté spirituelle de coeur devons
tenir,
- 431 Et aimer chasteté et Dieu humblement
servir
- 435 Alors suivrions la voie du Seigneur
Jésus-Christ,
- 436 Et aurions la victoire de les notres ennemis.
- 437 Brièvement est raconté en cette
leçon
- 438 De les trois lois que Dieu donna au monde.
- 439 La première loi démontre à
qui a sens et raison,
- 440 C'est à connaître Dieu et honorer le
sien Créateur ;
- 441 Car celui qui a entendement
peut penser entre soi
- 442 Qu'il ne s'est pas formé ni les autres
aussi ;
- 443 De ceci peut connaître celui qui a sens et
raison
- 414 Que c'est un Seigneur Dieu lequel a formé
le monde;
- 445 Et, reconnaissant lui, moult le devons honorer
- 446 Car ceux furent damnés qui ne le voulurent
faire.
- 447 Mais la seconde loi, que Dieu donna à
Moyse,
- 648 Nous enseigne à conserver Dieu et servir
lui fortement,
- 449 Car il condamne et punit tout homme qui
l'offense.
- 450 Mais la troisième loi, laquelle est ores
au temps présent
- 451 Nous enseigne aimer Dieu de bon coeur et servir
purement
- 4 52 Car Dieu attend le pécheur et lui donne
délai
- 453 Afin qu'il puisse faire pénitence en la
vie présente.
- 454 Autre. loi d'ici en avant ne devons plus avoir,
- 455 Sinon ensuivre Jésus-Christ, et faire le
sien bon plaisir,
- 456 Et garder fermement ce qu'il a commandé,
- 457 Et être très-avisés quand
viendra l'Antéchrist,
- 458 Afin que nous ne croyions ni à son fait ni
à son dit
- 459 Car, selon l'Écriture, sont ores
(maintenant) faits plusieurs Antéchrist.
- 460 Car Antéchrist sont tous ceux qui
contrastent à Christ.
- 461 Plusieurs signes et grandes démonstrations
- 462 Seront dès ce temps jusqu'au jour du
jugement
- 463 Le ciel et la terre brûleront, et mourront
tous les vivants
- 461 Puis ressusciteront tous en vie permanente
- 465 Et seront aplanis tous les édifices.
- 466 Alors sera fait le dernier jugement
- 467 Dieu séparera le sien peuple, selon ce qui
est écrit
- 468 Aux méchants il dira: «
Séparez-vous de moi,
- 469 Allez au feu éternel qui jamais n'aura fin
;
- 470 Par trois grièves conditions serez presses
là
- 471 Par multitude de peines et par âpre
tourment,
- 472 Et parce que serez damnés sans faute.
»
- 473 De quoi nous garde Dieu par le sien plaisir
- 474 Et donne ouir ce qu'il dira aux siens avant qu'il
soit guère
- 475 Disant : « Venez-vous-en avec moi,
bénis du mien Père,
- 476 Et possédez le règne
apprêté à vous du commencement du
monde
- 477 Auquel vous aurez plaisir, richesses et honneurs.
»
- 478 Plaise à ce Seigneur qui forma tout le
monde,
- 479 Que nous soyons des élus pour être
dans sa cour!
-
A Dieu grâces. Amen
|